Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tysk - I hate it when people suddenly start ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkiskTysk

Kategori Chat

Tittel
I hate it when people suddenly start ...
Tekst
Skrevet av comeandgetit
Kildespråk: Engelsk

I hate it when people suddenly start bragging about what they've done. No way! Actually it's wonderful to have something to brag about, but just don't repeat it a million times.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Diacritics edited.

Tittel
Ãœber etwas prahlen
Oversettelse
Tysk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich hasse es, wenn Menschen plötzlich anfangen, mit dem, was sie gemacht haben, zu prahlen. Das geht nicht! Es ist eigentlich wunderschön, wenn man etwas zum Prahlen hat, aber wiederhole es nicht hunderttausend Mal.
Senest vurdert og redigert av Rodrigues - 29 Juli 2010 21:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Juli 2010 06:29

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
before edit:

Ich hasse es wenn Menschen plötzlich über was sie gemacht haben prahlen anfangen. Das geht nicht ! Es ist eigentlich wunderschön wenn man etwas um zu prahlen hat, aber nur, wiederhole es nicht eine Million Mal.

27 Juli 2010 19:49

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Sorry, dass ich mich hierzu erst jetzt zu Wort melde, aber mir ist aufgefallen, dass es "prahlen mit" und nicht über heißt und ganz am Schluss ist mir zumindest statt "Millionen Mal" der Ausdruck "hundertausend Mal" für etwas unzählbar Großes geläufiger.