Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-آلمانی - I hate it when people suddenly start ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکیآلمانی

طبقه گپ زدن

عنوان
I hate it when people suddenly start ...
متن
comeandgetit پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I hate it when people suddenly start bragging about what they've done. No way! Actually it's wonderful to have something to brag about, but just don't repeat it a million times.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Diacritics edited.

عنوان
Ãœber etwas prahlen
ترجمه
آلمانی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich hasse es, wenn Menschen plötzlich anfangen, mit dem, was sie gemacht haben, zu prahlen. Das geht nicht! Es ist eigentlich wunderschön, wenn man etwas zum Prahlen hat, aber wiederhole es nicht hunderttausend Mal.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 29 جولای 2010 21:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 جولای 2010 06:29

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
before edit:

Ich hasse es wenn Menschen plötzlich über was sie gemacht haben prahlen anfangen. Das geht nicht ! Es ist eigentlich wunderschön wenn man etwas um zu prahlen hat, aber nur, wiederhole es nicht eine Million Mal.

27 جولای 2010 19:49

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Sorry, dass ich mich hierzu erst jetzt zu Wort melde, aber mir ist aufgefallen, dass es "prahlen mit" und nicht über heißt und ganz am Schluss ist mir zumindest statt "Millionen Mal" der Ausdruck "hundertausend Mal" für etwas unzählbar Großes geläufiger.