Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-גרמנית - I hate it when people suddenly start ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקיתגרמנית

קטגוריה צ'אט

שם
I hate it when people suddenly start ...
טקסט
נשלח על ידי comeandgetit
שפת המקור: אנגלית

I hate it when people suddenly start bragging about what they've done. No way! Actually it's wonderful to have something to brag about, but just don't repeat it a million times.
הערות לגבי התרגום
Diacritics edited.

שם
Ãœber etwas prahlen
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: גרמנית

Ich hasse es, wenn Menschen plötzlich anfangen, mit dem, was sie gemacht haben, zu prahlen. Das geht nicht! Es ist eigentlich wunderschön, wenn man etwas zum Prahlen hat, aber wiederhole es nicht hunderttausend Mal.
אושר לאחרונה ע"י Rodrigues - 29 יולי 2010 21:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 יולי 2010 06:29

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
before edit:

Ich hasse es wenn Menschen plötzlich über was sie gemacht haben prahlen anfangen. Das geht nicht ! Es ist eigentlich wunderschön wenn man etwas um zu prahlen hat, aber nur, wiederhole es nicht eine Million Mal.

27 יולי 2010 19:49

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Sorry, dass ich mich hierzu erst jetzt zu Wort melde, aber mir ist aufgefallen, dass es "prahlen mit" und nicht über heißt und ganz am Schluss ist mir zumindest statt "Millionen Mal" der Ausdruck "hundertausend Mal" für etwas unzählbar Großes geläufiger.