Översättning - Bulgariska-Turkiska - merhabaAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Uttryck - Datorer/Internet  Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Bulgariska
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ за вÑички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки! |
|
| | ÖversättningTurkiska Översatt av karma77 | Språket som det ska översättas till: Turkiska
Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm |
|
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 17 September 2010 11:39
Senaste inlägg | | | | | 16 September 2010 14:16 | | | Hi ViaLuminosa,
Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?
Thanks in advance. CC: ViaLuminosa | | | 16 September 2010 22:45 | | | Yes, just "you senD" - present simple tense.  | | | 17 September 2010 11:48 | | | Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me.  |
|
|