Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Болгарский-Турецкий - merhaba
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Компьютеры / Интернет
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
merhaba
Tекст
Добавлено
xchase
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ за вÑички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки!
Статус
Merhaba
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
karma77
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm
Последнее изменение было внесено пользователем
44hazal44
- 17 Сентябрь 2010 11:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Сентябрь 2010 14:16
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Hi ViaLuminosa,
Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
16 Сентябрь 2010 22:45
ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Yes, just "you senD" - present simple tense.
17 Сентябрь 2010 11:48
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me.