Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Turkų - merhaba
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kompiuteriai / Internetas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
merhaba
Tekstas
Pateikta
xchase
Originalo kalba: Bulgarų
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ за вÑички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки!
Pavadinimas
Merhaba
Vertimas
Turkų
Išvertė
karma77
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm
Validated by
44hazal44
- 17 rugsėjis 2010 11:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 rugsėjis 2010 14:16
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Hi ViaLuminosa,
Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
16 rugsėjis 2010 22:45
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Yes, just "you senD" - present simple tense.
17 rugsėjis 2010 11:48
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me.