Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - merhabaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Υπολογιστές/Διαδίκτυο Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ за вÑички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки! |
|
| | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από karma77 | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 17 Σεπτέμβριος 2010 11:39
Τελευταία μηνύματα | | | | | 16 Σεπτέμβριος 2010 14:16 | | | Hi ViaLuminosa,
Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?
Thanks in advance. CC: ViaLuminosa | | | 16 Σεπτέμβριος 2010 22:45 | | | Yes, just "you senD" - present simple tense. | | | 17 Σεπτέμβριος 2010 11:48 | | | Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me. |
|
|