Vertaling - Bulgaars-Turks - merhabaHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Uitdrukking - Computers/Internet  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Bulgaars
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ за вÑички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки! |
|
| | VertalingTurks Vertaald door karma77 | Doel-taal: Turks
Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 17 september 2010 11:39
Laatste bericht | | | | | 16 september 2010 14:16 | | | Hi ViaLuminosa,
Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?
Thanks in advance. CC: ViaLuminosa | | | 16 september 2010 22:45 | | | Yes, just "you senD" - present simple tense.  | | | 17 september 2010 11:48 | | | Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me.  |
|
|