Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Болгарська-Турецька - merhaba
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Комп'ютери / Інтернет
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
merhaba
Текст
Публікацію зроблено
xchase
Мова оригіналу: Болгарська
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ за вÑички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки!
Заголовок
Merhaba
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
karma77
Мова, якою перекладати: Турецька
Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm
Затверджено
44hazal44
- 17 Вересня 2010 11:39
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Вересня 2010 14:16
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Hi ViaLuminosa,
Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
16 Вересня 2010 22:45
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Yes, just "you senD" - present simple tense.
17 Вересня 2010 11:48
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me.