Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Bullgarisht-Turqisht - merhaba
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Kompjuterat / Interneti
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
merhaba
Tekst
Prezantuar nga
xchase
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ за вÑички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки!
Titull
Merhaba
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
karma77
Përkthe në: Turqisht
Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm
U vleresua ose u publikua se fundi nga
44hazal44
- 17 Shtator 2010 11:39
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Shtator 2010 14:16
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Hi ViaLuminosa,
Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
16 Shtator 2010 22:45
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Yes, just "you senD" - present simple tense.
17 Shtator 2010 11:48
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me.