Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kibulgeri-Kituruki - merhaba
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Computers / Internet
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
merhaba
Nakala
Tafsiri iliombwa na
xchase
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ за вÑички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки!
Kichwa
Merhaba
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
karma77
Lugha inayolengwa: Kituruki
Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
44hazal44
- 17 Septemba 2010 11:39
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Septemba 2010 14:16
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Hi ViaLuminosa,
Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
16 Septemba 2010 22:45
ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
Yes, just "you senD" - present simple tense.
17 Septemba 2010 11:48
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me.