Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
Text
Tillagd av gilsoncardozo
Källspråk: Engelska

It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture...

Titel
escravidão
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Lein
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura...
Anmärkningar avseende översättningen
Ou seja, a escravidão e a política podem ter nascido antes que o homom começou a praticar a agricultura.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 27 September 2010 16:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 September 2010 15:56

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Olá Lein,
Acho que o verbo correto aqui seria "anteceder" o "preceder", mas o tempo verbal soa estranho.
Eu diria:

"É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura..."

27 September 2010 15:59

Lein
Antal inlägg: 3389
Obrigada!