Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
Teksto
Submetigx per gilsoncardozo
Font-lingvo: Angla

It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture...

Titolo
escravidão
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Lein
Cel-lingvo: Brazil-portugala

É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura...
Rimarkoj pri la traduko
Ou seja, a escravidão e a política podem ter nascido antes que o homom começou a praticar a agricultura.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Septembro 2010 16:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Septembro 2010 15:56

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Olá Lein,
Acho que o verbo correto aqui seria "anteceder" o "preceder", mas o tempo verbal soa estranho.
Eu diria:

"É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura..."

27 Septembro 2010 15:59

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Obrigada!