Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
본문
gilsoncardozo에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture...

제목
escravidão
번역
브라질 포르투갈어

Lein에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura...
이 번역물에 관한 주의사항
Ou seja, a escravidão e a política podem ter nascido antes que o homom começou a praticar a agricultura.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 27일 16:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 9월 27일 15:56

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá Lein,
Acho que o verbo correto aqui seria "anteceder" o "preceder", mas o tempo verbal soa estranho.
Eu diria:

"É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura..."

2010년 9월 27일 15:59

Lein
게시물 갯수: 3389
Obrigada!