Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
Text
Übermittelt von
gilsoncardozo
Herkunftssprache: Englisch
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture...
Titel
escravidão
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Lein
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
É possÃvel que a escravidão, assim como a polÃtica, tenha antecedido a agricultura...
Bemerkungen zur Übersetzung
Ou seja, a escravidão e a polÃtica podem ter nascido antes que o homom começou a praticar a agricultura.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 27 September 2010 16:02
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
27 September 2010 15:56
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá Lein,
Acho que o verbo correto aqui seria "anteceder" o "preceder", mas o tempo verbal soa estranho.
Eu diria:
"É possÃvel que a escravidão,
assim
como a polÃtica,
tenha antecedido
a agricultura..."
27 September 2010 15:59
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Obrigada!