Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Portugués brasileño - It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
Texto
Propuesto por
gilsoncardozo
Idioma de origen: Inglés
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture...
Título
escravidão
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Lein
Idioma de destino: Portugués brasileño
É possÃvel que a escravidão, assim como a polÃtica, tenha antecedido a agricultura...
Nota acerca de la traducción
Ou seja, a escravidão e a polÃtica podem ter nascido antes que o homom começou a praticar a agricultura.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 27 Septiembre 2010 16:02
Último mensaje
Autor
Mensaje
27 Septiembre 2010 15:56
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Olá Lein,
Acho que o verbo correto aqui seria "anteceder" o "preceder", mas o tempo verbal soa estranho.
Eu diria:
"É possÃvel que a escravidão,
assim
como a polÃtica,
tenha antecedido
a agricultura..."
27 Septiembre 2010 15:59
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Obrigada!