Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
テキスト
gilsoncardozo様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture...

タイトル
escravidão
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura...
翻訳についてのコメント
Ou seja, a escravidão e a política podem ter nascido antes que o homom começou a praticar a agricultura.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 9月 27日 16:02





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 9月 27日 15:56

lilian canale
投稿数: 14972
Olá Lein,
Acho que o verbo correto aqui seria "anteceder" o "preceder", mas o tempo verbal soa estranho.
Eu diria:

"É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura..."

2010年 9月 27日 15:59

Lein
投稿数: 3389
Obrigada!