Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
Teksti
Lähettäjä gilsoncardozo
Alkuperäinen kieli: Englanti

It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture...

Otsikko
escravidão
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Lein
Kohdekieli: Brasilianportugali

É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura...
Huomioita käännöksestä
Ou seja, a escravidão e a política podem ter nascido antes que o homom começou a praticar a agricultura.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Syyskuu 2010 16:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Syyskuu 2010 15:56

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Olá Lein,
Acho que o verbo correto aqui seria "anteceder" o "preceder", mas o tempo verbal soa estranho.
Eu diria:

"É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura..."

27 Syyskuu 2010 15:59

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Obrigada!