Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...
Text att översätta
Tillagd av cansina
Källspråk: Turkiska

Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, bir şey söylememe gerek yok. Umuyorum ki Allah'tan her şey düzelecek; onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğini düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu... Her şey gönlünce olsun.
Senast redigerad av Bilge Ertan - 1 Juni 2011 20:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Juni 2011 19:37

merdogan
Antal inlägg: 3769
Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, birşey söylememe gerek yok. Allah'tan umuyorum ki herşey düzelecek, onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğimi düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu.. Herşey gönlünce olsun.


1 Juni 2011 20:51

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Düzeltildi

1 Juni 2011 21:36

merdogan
Antal inlägg: 3769
"Allah" kelimesi, her zaman cümle başına alınmalıdır.