Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...
Text a traduir
Enviat per cansina
Idioma orígen: Turc

Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, bir şey söylememe gerek yok. Umuyorum ki Allah'tan her şey düzelecek; onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğini düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu... Her şey gönlünce olsun.
Darrera edició per Bilge Ertan - 1 Juny 2011 20:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Juny 2011 19:37

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, birşey söylememe gerek yok. Allah'tan umuyorum ki herşey düzelecek, onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğimi düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu.. Herşey gönlünce olsun.


1 Juny 2011 20:51

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Düzeltildi

1 Juny 2011 21:36

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"Allah" kelimesi, her zaman cümle başına alınmalıdır.