Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tyrkisk - benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av cansina
Kildespråk: Tyrkisk

Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, bir şey söylememe gerek yok. Umuyorum ki Allah'tan her şey düzelecek; onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğini düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu... Her şey gönlünce olsun.
Sist redigert av Bilge Ertan - 1 Juni 2011 20:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Juni 2011 19:37

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, birşey söylememe gerek yok. Allah'tan umuyorum ki herşey düzelecek, onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğimi düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu.. Herşey gönlünce olsun.


1 Juni 2011 20:51

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Düzeltildi

1 Juni 2011 21:36

merdogan
Antall Innlegg: 3769
"Allah" kelimesi, her zaman cümle başına alınmalıdır.