Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...
Texto a traducir
Propuesto por cansina
Idioma de origen: Turco

Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, bir şey söylememe gerek yok. Umuyorum ki Allah'tan her şey düzelecek; onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğini düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu... Her şey gönlünce olsun.
Última corrección por Bilge Ertan - 1 Junio 2011 20:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Junio 2011 19:37

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, birşey söylememe gerek yok. Allah'tan umuyorum ki herşey düzelecek, onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğimi düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu.. Herşey gönlünce olsun.


1 Junio 2011 20:51

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Düzeltildi

1 Junio 2011 21:36

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"Allah" kelimesi, her zaman cümle başına alınmalıdır.