Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...
Teksto tradukenda
Submetigx per cansina
Font-lingvo: Turka

Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, bir şey söylememe gerek yok. Umuyorum ki Allah'tan her şey düzelecek; onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğini düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu... Her şey gönlünce olsun.
Laste redaktita de Bilge Ertan - 1 Junio 2011 20:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Junio 2011 19:37

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, birşey söylememe gerek yok. Allah'tan umuyorum ki herşey düzelecek, onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğimi düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu.. Herşey gönlünce olsun.


1 Junio 2011 20:51

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Düzeltildi

1 Junio 2011 21:36

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"Allah" kelimesi, her zaman cümle başına alınmalıdır.