Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
benim ne durumda olduÄŸÄŸumu biliyorsun birÅŸey...
متن قابل ترجمه
cansina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, bir şey söylememe gerek yok. Umuyorum ki Allah'tan her şey düzelecek; onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğini düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu... Her şey gönlünce olsun.
آخرین ویرایش توسط Bilge Ertan - 1 ژوئن 2011 20:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 ژوئن 2011 19:37

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Benim ne durumda olduğumu biliyorsun, birşey söylememe gerek yok. Allah'tan umuyorum ki herşey düzelecek, onun için seni de sıkmak istemiyorum. Durumumu biliyorsun, bir şekilde toparlanmaya çalışıyorum ve bu esnada hayatını etkileyeceğimi düşündüğüm için şimdilik en iyisi bu.. Herşey gönlünce olsun.


1 ژوئن 2011 20:51

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Düzeltildi

1 ژوئن 2011 21:36

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"Allah" kelimesi, her zaman cümle başına alınmalıdır.