Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Grekiska - O amor é como a guerra; fácil começar; e muito...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTyskaGrekiskaHebreiska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
O amor é como a guerra; fácil começar; e muito...
Text
Tillagd av Fernanda Sabino
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Eu sou para o meu amado o que o meu amado é pra mim.

Titel
Η αγάπη είναι όπως ο πόλεμος, εύκολο να την αρχίσεις και δύσκολο...
Översättning
Grekiska

Översatt av chrysso91
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Εγώ είμαι αυτό για τον εραστή μου, αυτό που είναι αυτός για μένα.
Anmärkningar avseende översättningen
Εγώ είμαι για τον εραστή μου, αυτό που είναι κι αυτός για μένα.
Senast granskad eller redigerad av irini - 7 Juni 2007 19:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Juni 2007 07:48

irini
Antal inlägg: 849
Does amado mean lover only in the sense that includes sexual relationship?

7 Juni 2007 10:27

Borges
Antal inlägg: 115
The word 'amado' don´t, but in the context of the frase it means a romantic relationship indeed.