Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Grecki - O amor é como a guerra; fácil começar; e muito...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń | O amor é como a guerra; fácil começar; e muito... | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Eu sou para o meu amado o que o meu amado é pra mim. |
|
| Η αγάπη είναι όπως ο πόλεμος, εÏκολο να την αÏχίσεις και δÏσκολο... | | Język docelowy: Grecki
Εγώ είμαι αυτό για τον εÏαστή μου, αυτό που είναι αυτός για μÎνα. | Uwagi na temat tłumaczenia | Εγώ είμαι για τον εÏαστή μου, αυτό που είναι κι αυτός για μÎνα. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 7 Czerwiec 2007 19:21
Ostatni Post | | | | | 7 Czerwiec 2007 07:48 | | | Does amado mean lover only in the sense that includes sexual relationship? | | | 7 Czerwiec 2007 10:27 | | | The word 'amado' don´t, but in the context of the frase it means a romantic relationship indeed. |
|
|