Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-그리스어 - O amor é como a guerra; fácil começar; e muito...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어그리스어히브리어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
O amor é como a guerra; fácil começar; e muito...
본문
Fernanda Sabino에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Eu sou para o meu amado o que o meu amado é pra mim.

제목
Η αγάπη είναι όπως ο πόλεμος, εύκολο να την αρχίσεις και δύσκολο...
번역
그리스어

chrysso91에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Εγώ είμαι αυτό για τον εραστή μου, αυτό που είναι αυτός για μένα.
이 번역물에 관한 주의사항
Εγώ είμαι για τον εραστή μου, αυτό που είναι κι αυτός για μένα.
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 7일 19:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 7일 07:48

irini
게시물 갯수: 849
Does amado mean lover only in the sense that includes sexual relationship?

2007년 6월 7일 10:27

Borges
게시물 갯수: 115
The word 'amado' don´t, but in the context of the frase it means a romantic relationship indeed.