Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Finska - Desejo!!!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaFinska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Desejo!!!
Text
Tillagd av ROMERITO WALLISSON
Källspråk: Portugisiska

Olá linda...meu amor de poucos dias..como foi de viagem? espero que bem..parece que minhas noites agora não tem a mesma graça sem você por aqui.. já estou com saudades linda!!espero ti ver breve breve! bejão nessa boca maravilhosa e no resto do seu corpo!! gostei muito de ter ti conhecido até mais!!!

Titel
Himo
Översättning
Finska

Översatt av emmppu
Språket som det ska översättas till: Finska

Hei kaunokainen...rakkaani, miten matka meni?toivon että hyvin...näyttää siltä, että yöni eivät ole nyt yhtä suloisia ilman sinua, kun et ole täällä.
Minulla on nyt jo ikävä sinua. Toivon tapaavani sinut pian. Huumaavia suudelmia suulle ja koko vartalollesi!
Oli tosi kiva tutustua sinuun. Nähdään myöhemmin!!


Senast granskad eller redigerad av Maribel - 6 Juli 2007 10:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Juli 2007 16:48

Maribel
Antal inlägg: 871
Hei! Pari kysymystä:
- meu amor de poucos dias > rakkaani?
- ver > nähdä - eikö yleisin käännös ole tavata?

4 Juli 2007 17:05

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
meu amor de poucos dias - my fresh love [love as dear(it sais that s/he loves about a couple of days)]

'tavata' is better here

6 Juli 2007 10:59

Maribel
Antal inlägg: 871
I edited a little. We don't use "linda" so often...and did not find a short way to express that the girl has been his love for only a few days... Maybe she knows it already and the translation does not miss much, I hope.