Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Suomi - Desejo!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliSuomi

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Desejo!!!
Teksti
Lähettäjä ROMERITO WALLISSON
Alkuperäinen kieli: Portugali

Olá linda...meu amor de poucos dias..como foi de viagem? espero que bem..parece que minhas noites agora não tem a mesma graça sem você por aqui.. já estou com saudades linda!!espero ti ver breve breve! bejão nessa boca maravilhosa e no resto do seu corpo!! gostei muito de ter ti conhecido até mais!!!

Otsikko
Himo
Käännös
Suomi

Kääntäjä emmppu
Kohdekieli: Suomi

Hei kaunokainen...rakkaani, miten matka meni?toivon että hyvin...näyttää siltä, että yöni eivät ole nyt yhtä suloisia ilman sinua, kun et ole täällä.
Minulla on nyt jo ikävä sinua. Toivon tapaavani sinut pian. Huumaavia suudelmia suulle ja koko vartalollesi!
Oli tosi kiva tutustua sinuun. Nähdään myöhemmin!!


Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maribel - 6 Heinäkuu 2007 10:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Heinäkuu 2007 16:48

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Hei! Pari kysymystä:
- meu amor de poucos dias > rakkaani?
- ver > nähdä - eikö yleisin käännös ole tavata?

4 Heinäkuu 2007 17:05

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
meu amor de poucos dias - my fresh love [love as dear(it sais that s/he loves about a couple of days)]

'tavata' is better here

6 Heinäkuu 2007 10:59

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
I edited a little. We don't use "linda" so often...and did not find a short way to express that the girl has been his love for only a few days... Maybe she knows it already and the translation does not miss much, I hope.