Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Nederländska-Engelska - Hartelijk gefeliciteerd met jullie huwelijk. Wij...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet - Kärlek/Vänskap
Titel
Hartelijk gefeliciteerd met jullie huwelijk. Wij...
Text
Tillagd av
MerveCaliskan
Källspråk: Nederländska
Hartelijk gefeliciteerd met jullie huwelijk.
Wij bieden jullie met heel veel plezier een weekend aan aan zee te Middelkerke met een lekker etentje in het Casino.
Titel
Warmest congratulations on your wedding.
Översättning
Engelska
Översatt av
Urunghai
Språket som det ska översättas till: Engelska
Warmest congratulations on your wedding.
With pleasure we offer you a weekend by the sea in Middelkerke including a delicious dinner in the Casino.
Senast granskad eller redigerad av
samanthalee
- 20 Augusti 2007 09:08
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
20 Augusti 2007 09:04
samanthalee
Antal inlägg: 235
Do you mean "Warmest congratulations
on
your wedding"?
20 Augusti 2007 08:27
Urunghai
Antal inlägg: 464
I always thought both were allowed; congratulations with/on.
Anyway, I think the translation is fine as it is now.