Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Англійська - Hartelijk gefeliciteerd met jullie huwelijk. Wij...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Кохання / Дружба
Заголовок
Hartelijk gefeliciteerd met jullie huwelijk. Wij...
Текст
Публікацію зроблено
MerveCaliskan
Мова оригіналу: Голландська
Hartelijk gefeliciteerd met jullie huwelijk.
Wij bieden jullie met heel veel plezier een weekend aan aan zee te Middelkerke met een lekker etentje in het Casino.
Заголовок
Warmest congratulations on your wedding.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Urunghai
Мова, якою перекладати: Англійська
Warmest congratulations on your wedding.
With pleasure we offer you a weekend by the sea in Middelkerke including a delicious dinner in the Casino.
Затверджено
samanthalee
- 20 Серпня 2007 09:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Серпня 2007 09:04
samanthalee
Кількість повідомлень: 235
Do you mean "Warmest congratulations
on
your wedding"?
20 Серпня 2007 08:27
Urunghai
Кількість повідомлень: 464
I always thought both were allowed; congratulations with/on.
Anyway, I think the translation is fine as it is now.