Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Nizozemski-Engleski - Hartelijk gefeliciteerd met jullie huwelijk. Wij...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
Hartelijk gefeliciteerd met jullie huwelijk. Wij...
Tekst
Poslao
MerveCaliskan
Izvorni jezik: Nizozemski
Hartelijk gefeliciteerd met jullie huwelijk.
Wij bieden jullie met heel veel plezier een weekend aan aan zee te Middelkerke met een lekker etentje in het Casino.
Naslov
Warmest congratulations on your wedding.
Prevođenje
Engleski
Preveo
Urunghai
Ciljni jezik: Engleski
Warmest congratulations on your wedding.
With pleasure we offer you a weekend by the sea in Middelkerke including a delicious dinner in the Casino.
Posljednji potvrdio i uredio
samanthalee
- 20 kolovoz 2007 09:08
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 kolovoz 2007 09:04
samanthalee
Broj poruka: 235
Do you mean "Warmest congratulations
on
your wedding"?
20 kolovoz 2007 08:27
Urunghai
Broj poruka: 464
I always thought both were allowed; congratulations with/on.
Anyway, I think the translation is fine as it is now.