Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Traditionell kinesiska-Engelska - 每個女孩都曾是一個無淚的天使 | î—¥| 當她遇上所愛的男人就有了淚 | î—¥|...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Traditionell kinesiskaKinesiska (förenklad)Engelska

Titel
每個女孩都曾是一個無淚的天使 | | 當她遇上所愛的男人就有了淚 | |...
Text
Tillagd av chenxinvip
Källspråk: Traditionell kinesiska

每個女孩都曾是一個無淚的天使 |
| 當她遇上所愛的男人就有了淚 |
| 天使墜落人間變成女孩 |
| 所以男孩一定不要辜負女孩 |
|因為她為了你已經放棄了整個天堂|
Anmärkningar avseende översättningen
“您好,你能翻译此文章吗……”。

Titel
Every girl was a tearless angel
Översättning
Engelska

Översatt av samanthalee
Språket som det ska översättas till: Engelska

Every girl was a tearless angel
She meets the man she loves and tears will form
An angel fallen from Heaven to be your girl
Boys, don't ever let your girl down
For she has given up Heaven because of you
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 31 Augusti 2007 22:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Augusti 2007 21:36

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Samanthalee

What a pretty poem. I love Angels and I have written quite a few poems about them too.

I'll have to ask the community to help evaluate as I really don't "do" chinese (except the Yi king).

Bises
Tantine

30 Augusti 2007 23:47

pluiepoco
Antal inlägg: 1263
I will want my poor try:

Girl does not know tears,
before she loves a man.
She has broken her wings,
and left the Heaven for you,
so don't lose her.