| |
|
Originaltext - Engelska - Fallen AngelAktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
| | | Källspråk: Engelska
Fallen Angel | Anmärkningar avseende översättningen | Deze willen wij graag als band naam gebruiken en Latijn leek ons wel mooi. |
|
Senast redigerad av cucumis - 23 Augusti 2007 18:35
Senaste inlägg | | | | | 23 Augusti 2007 10:43 | | | The translation is just "Fallen angel".
The Dutch text is just saying that the requester wishes to use it as a band name in Latin. | | | 23 Augusti 2007 10:57 | | | It's so fun that Latin "caducus" gave "caduco" in Portuguese, but meaning "decrepit". "Angelus" gave "anjo". Even then, the Latin sentence sounds very funny and nonsense in Portuguese |
|
| |
|