Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Englisch - Fallen Angel
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Fallen Angel
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
lachendelfje
Herkunftssprache: Englisch
Fallen Angel
Bemerkungen zur Übersetzung
Deze willen wij graag als band naam gebruiken en Latijn leek ons wel mooi.
Zuletzt bearbeitet von
cucumis
- 23 August 2007 18:35
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
23 August 2007 10:43
Porfyhr
Anzahl der Beiträge: 793
The translation is just "Fallen angel".
The Dutch text is just saying that the requester wishes to use it as a band name in Latin.
23 August 2007 10:57
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
It's so fun that Latin "caducus" gave "caduco" in Portuguese, but meaning "decrepit". "Angelus" gave "anjo". Even then, the Latin sentence sounds very funny and nonsense in Portuguese