Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Svenska - Quanto ti odio Inter
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Quanto ti odio Inter
Text
Tillagd av
Halvar
Källspråk: Italienska
Quanto ti odio Inter
Titel
Jag hatar dig så mycket Inter
Översättning
Svenska
Översatt av
pias
Språket som det ska översättas till: Svenska
Jag hatar dig så mycket Inter
Senast granskad eller redigerad av
pias
- 12 December 2007 10:14
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 December 2007 16:56
Xini
Antal inlägg: 1655
How much I hate you, Inter
1 December 2007 17:13
pias
Antal inlägg: 8114
Thanks, I'll correct that!
3 December 2007 09:08
sophie_qui
Antal inlägg: 5
inter är inte plural och inte skrivet i ni-form. jag hatar dig borde det vara. ti odio, jag hatar dig.
3 December 2007 09:17
pias
Antal inlägg: 8114
Tack sophie_qui, Jag ändrar till ditt förslag
5 December 2007 20:26
Xini
Antal inlägg: 1655
isn't there a way to say "How much I hate you, Inter" and not just "I hate you, Inter". Literally "Hur mycket hatar jag dig, Inter." Is it used in swedish???
5 December 2007 20:29
pias
Antal inlägg: 8114
'Jag hatar dig så mycket, Inter'
Is that ok?