Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Svedese - Quanto ti odio Inter
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Quanto ti odio Inter
Testo
Aggiunto da
Halvar
Lingua originale: Italiano
Quanto ti odio Inter
Titolo
Jag hatar dig så mycket Inter
Traduzione
Svedese
Tradotto da
pias
Lingua di destinazione: Svedese
Jag hatar dig så mycket Inter
Ultima convalida o modifica di
pias
- 12 Dicembre 2007 10:14
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Dicembre 2007 16:56
Xini
Numero di messaggi: 1655
How much I hate you, Inter
1 Dicembre 2007 17:13
pias
Numero di messaggi: 8114
Thanks, I'll correct that!
3 Dicembre 2007 09:08
sophie_qui
Numero di messaggi: 5
inter är inte plural och inte skrivet i ni-form. jag hatar dig borde det vara. ti odio, jag hatar dig.
3 Dicembre 2007 09:17
pias
Numero di messaggi: 8114
Tack sophie_qui, Jag ändrar till ditt förslag
5 Dicembre 2007 20:26
Xini
Numero di messaggi: 1655
isn't there a way to say "How much I hate you, Inter" and not just "I hate you, Inter". Literally "Hur mycket hatar jag dig, Inter." Is it used in swedish???
5 Dicembre 2007 20:29
pias
Numero di messaggi: 8114
'Jag hatar dig så mycket, Inter'
Is that ok?