Traduko - Italia-Sveda - Quanto ti odio InterNuna stato Traduko
| | | Font-lingvo: Italia
Quanto ti odio Inter |
|
| Jag hatar dig så mycket Inter | TradukoSveda Tradukita per pias | Cel-lingvo: Sveda
Jag hatar dig så mycket Inter |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 12 Decembro 2007 10:14
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Decembro 2007 16:56 | |  XiniNombro da afiŝoj: 1655 | How much I hate you, Inter | | | 1 Decembro 2007 17:13 | |  piasNombro da afiŝoj: 8114 | Thanks, I'll correct that! | | | 3 Decembro 2007 09:08 | | | inter är inte plural och inte skrivet i ni-form. jag hatar dig borde det vara. ti odio, jag hatar dig. | | | 3 Decembro 2007 09:17 | |  piasNombro da afiŝoj: 8114 | Tack sophie_qui, Jag ändrar till ditt förslag  | | | 5 Decembro 2007 20:26 | |  XiniNombro da afiŝoj: 1655 | isn't there a way to say "How much I hate you, Inter" and not just "I hate you, Inter". Literally "Hur mycket hatar jag dig, Inter." Is it used in swedish???  | | | 5 Decembro 2007 20:29 | |  piasNombro da afiŝoj: 8114 | 'Jag hatar dig sÃ¥ mycket, Inter'
Is that ok? |
|
|