Käännös - Italia-Ruotsi - Quanto ti odio InterTämänhetkinen tilanne Käännös
| | | Alkuperäinen kieli: Italia
Quanto ti odio Inter |
|
| Jag hatar dig sÃ¥ mycket Inter | KäännösRuotsi Kääntäjä pias | Kohdekieli: Ruotsi
Jag hatar dig så mycket Inter |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 12 Joulukuu 2007 10:14
Viimeinen viesti | | | | | 1 Joulukuu 2007 16:56 | | XiniViestien lukumäärä: 1655 | How much I hate you, Inter | | | 1 Joulukuu 2007 17:13 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Thanks, I'll correct that! | | | 3 Joulukuu 2007 09:08 | | | inter är inte plural och inte skrivet i ni-form. jag hatar dig borde det vara. ti odio, jag hatar dig. | | | 3 Joulukuu 2007 09:17 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Tack sophie_qui, Jag ändrar till ditt förslag | | | 5 Joulukuu 2007 20:26 | | XiniViestien lukumäärä: 1655 | isn't there a way to say "How much I hate you, Inter" and not just "I hate you, Inter". Literally "Hur mycket hatar jag dig, Inter." Is it used in swedish??? | | | 5 Joulukuu 2007 20:29 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | 'Jag hatar dig sÃ¥ mycket, Inter'
Is that ok? |
|
|