Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Σουηδικά - Quanto ti odio Inter

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΣουηδικάΣερβικά

τίτλος
Quanto ti odio Inter
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Halvar
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Quanto ti odio Inter

τίτλος
Jag hatar dig så mycket Inter
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Jag hatar dig så mycket Inter
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 12 Δεκέμβριος 2007 10:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Δεκέμβριος 2007 16:56

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
How much I hate you, Inter

1 Δεκέμβριος 2007 17:13

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks, I'll correct that!

3 Δεκέμβριος 2007 09:08

sophie_qui
Αριθμός μηνυμάτων: 5
inter är inte plural och inte skrivet i ni-form. jag hatar dig borde det vara. ti odio, jag hatar dig.

3 Δεκέμβριος 2007 09:17

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Tack sophie_qui, Jag ändrar till ditt förslag

5 Δεκέμβριος 2007 20:26

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
isn't there a way to say "How much I hate you, Inter" and not just "I hate you, Inter". Literally "Hur mycket hatar jag dig, Inter." Is it used in swedish???

5 Δεκέμβριος 2007 20:29

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
'Jag hatar dig så mycket, Inter'

Is that ok?