Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Svensk - Quanto ti odio Inter
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Quanto ti odio Inter
Tekst
Skrevet av
Halvar
Kildespråk: Italiensk
Quanto ti odio Inter
Tittel
Jag hatar dig så mycket Inter
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
pias
Språket det skal oversettes til: Svensk
Jag hatar dig så mycket Inter
Senest vurdert og redigert av
pias
- 12 Desember 2007 10:14
Siste Innlegg
Av
Innlegg
1 Desember 2007 16:56
Xini
Antall Innlegg: 1655
How much I hate you, Inter
1 Desember 2007 17:13
pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks, I'll correct that!
3 Desember 2007 09:08
sophie_qui
Antall Innlegg: 5
inter är inte plural och inte skrivet i ni-form. jag hatar dig borde det vara. ti odio, jag hatar dig.
3 Desember 2007 09:17
pias
Antall Innlegg: 8113
Tack sophie_qui, Jag ändrar till ditt förslag
5 Desember 2007 20:26
Xini
Antall Innlegg: 1655
isn't there a way to say "How much I hate you, Inter" and not just "I hate you, Inter". Literally "Hur mycket hatar jag dig, Inter." Is it used in swedish???
5 Desember 2007 20:29
pias
Antall Innlegg: 8113
'Jag hatar dig så mycket, Inter'
Is that ok?