Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -سويدي - Quanto ti odio Inter

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ سويديصربى

عنوان
Quanto ti odio Inter
نص
إقترحت من طرف Halvar
لغة مصدر: إيطاليّ

Quanto ti odio Inter

عنوان
Jag hatar dig så mycket Inter
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف pias
لغة الهدف: سويدي

Jag hatar dig så mycket Inter
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 12 كانون الاول 2007 10:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 كانون الاول 2007 16:56

Xini
عدد الرسائل: 1655
How much I hate you, Inter

1 كانون الاول 2007 17:13

pias
عدد الرسائل: 8113
Thanks, I'll correct that!

3 كانون الاول 2007 09:08

sophie_qui
عدد الرسائل: 5
inter är inte plural och inte skrivet i ni-form. jag hatar dig borde det vara. ti odio, jag hatar dig.

3 كانون الاول 2007 09:17

pias
عدد الرسائل: 8113
Tack sophie_qui, Jag ändrar till ditt förslag

5 كانون الاول 2007 20:26

Xini
عدد الرسائل: 1655
isn't there a way to say "How much I hate you, Inter" and not just "I hate you, Inter". Literally "Hur mycket hatar jag dig, Inter." Is it used in swedish???

5 كانون الاول 2007 20:29

pias
عدد الرسائل: 8113
'Jag hatar dig så mycket, Inter'

Is that ok?