Vertaling - Italiaans-Zweeds - Quanto ti odio InterHuidige status Vertaling
| | | Uitgangs-taal: Italiaans
Quanto ti odio Inter |
|
| Jag hatar dig så mycket Inter | VertalingZweeds Vertaald door pias | Doel-taal: Zweeds
Jag hatar dig så mycket Inter |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 12 december 2007 10:14
Laatste bericht | | | | | 1 december 2007 16:56 | |  XiniAantal berichten: 1655 | How much I hate you, Inter | | | 1 december 2007 17:13 | |  piasAantal berichten: 8114 | Thanks, I'll correct that! | | | 3 december 2007 09:08 | | | inter är inte plural och inte skrivet i ni-form. jag hatar dig borde det vara. ti odio, jag hatar dig. | | | 3 december 2007 09:17 | |  piasAantal berichten: 8114 | Tack sophie_qui, Jag ändrar till ditt förslag  | | | 5 december 2007 20:26 | |  XiniAantal berichten: 1655 | isn't there a way to say "How much I hate you, Inter" and not just "I hate you, Inter". Literally "Hur mycket hatar jag dig, Inter." Is it used in swedish???  | | | 5 december 2007 20:29 | |  piasAantal berichten: 8114 | 'Jag hatar dig så mycket, Inter'
Is that ok? |
|
|