Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Nederländska - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Text
Tillagd av
karel
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
Titel
De wijsheid is het enigste dat men jou niet kan ontnemen
Översättning
Nederländska
Översatt av
tristangun
Språket som det ska översättas till: Nederländska
De wijsheid is het enigste wat men jou niet kan ontnemen
Anmärkningar avseende översättningen
De wijsheid is het enigste wat men niet van jou kan afpakken, afnemen..
Senast granskad eller redigerad av
Martijn
- 20 Oktober 2007 09:20
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
20 Oktober 2007 09:19
Martijn
Antal inlägg: 210
Bijna goed :P
Woorden als alles, iets, enigste, mooiste gaan met 'wat' in plaats van 'dat'