Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Néerlandais - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Texte
Proposé par
karel
Langue de départ: Portuguais brésilien
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
Titre
De wijsheid is het enigste dat men jou niet kan ontnemen
Traduction
Néerlandais
Traduit par
tristangun
Langue d'arrivée: Néerlandais
De wijsheid is het enigste wat men jou niet kan ontnemen
Commentaires pour la traduction
De wijsheid is het enigste wat men niet van jou kan afpakken, afnemen..
Dernière édition ou validation par
Martijn
- 20 Octobre 2007 09:20
Derniers messages
Auteur
Message
20 Octobre 2007 09:19
Martijn
Nombre de messages: 210
Bijna goed :P
Woorden als alles, iets, enigste, mooiste gaan met 'wat' in plaats van 'dat'