خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-هلندی - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
متن
karel
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
عنوان
De wijsheid is het enigste dat men jou niet kan ontnemen
ترجمه
هلندی
tristangun
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی
De wijsheid is het enigste wat men jou niet kan ontnemen
ملاحظاتی درباره ترجمه
De wijsheid is het enigste wat men niet van jou kan afpakken, afnemen..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Martijn
- 20 اکتبر 2007 09:20
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
20 اکتبر 2007 09:19
Martijn
تعداد پیامها: 210
Bijna goed :P
Woorden als alles, iets, enigste, mooiste gaan met 'wat' in plaats van 'dat'