Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Nederlanda - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Teksto
Submetigx per
karel
Font-lingvo: Brazil-portugala
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
Titolo
De wijsheid is het enigste dat men jou niet kan ontnemen
Traduko
Nederlanda
Tradukita per
tristangun
Cel-lingvo: Nederlanda
De wijsheid is het enigste wat men jou niet kan ontnemen
Rimarkoj pri la traduko
De wijsheid is het enigste wat men niet van jou kan afpakken, afnemen..
Laste validigita aŭ redaktita de
Martijn
- 20 Oktobro 2007 09:20
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
20 Oktobro 2007 09:19
Martijn
Nombro da afiŝoj: 210
Bijna goed :P
Woorden als alles, iets, enigste, mooiste gaan met 'wat' in plaats van 'dat'