ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-オランダ語 - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
テキスト
karel
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
タイトル
De wijsheid is het enigste dat men jou niet kan ontnemen
翻訳
オランダ語
tristangun
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
De wijsheid is het enigste wat men jou niet kan ontnemen
翻訳についてのコメント
De wijsheid is het enigste wat men niet van jou kan afpakken, afnemen..
最終承認・編集者
Martijn
- 2007年 10月 20日 09:20
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 20日 09:19
Martijn
投稿数: 210
Bijna goed :P
Woorden als alles, iets, enigste, mooiste gaan met 'wat' in plaats van 'dat'