Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Nederlansk - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Tekst
Skrevet av
karel
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
Tittel
De wijsheid is het enigste dat men jou niet kan ontnemen
Oversettelse
Nederlansk
Oversatt av
tristangun
Språket det skal oversettes til: Nederlansk
De wijsheid is het enigste wat men jou niet kan ontnemen
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
De wijsheid is het enigste wat men niet van jou kan afpakken, afnemen..
Senest vurdert og redigert av
Martijn
- 20 Oktober 2007 09:20
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Oktober 2007 09:19
Martijn
Antall Innlegg: 210
Bijna goed :P
Woorden als alles, iets, enigste, mooiste gaan met 'wat' in plaats van 'dat'