Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - je vous le donne en debut d'aprem

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaDanskaEngelska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
je vous le donne en debut d'aprem
Text att översätta
Tillagd av ThomasTe
Källspråk: Franska

je vous le donne en debut d'aprem
Anmärkningar avseende översättningen
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.
Senast redigerad av Francky5591 - 4 November 2007 16:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 November 2007 12:28

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
aprem
ça veut quoi dire?
avril?

4 November 2007 12:31

Xini
Antal inlägg: 1655
d'apres?

...

4 November 2007 12:34

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
en début d'après? ! ?

4 November 2007 12:48

Xini
Antal inlägg: 1655
I don't know...just a guess. My french is poor, but couldn't it be an incomplete sentence?

4 November 2007 12:50

guilon
Antal inlägg: 1549
en début d'aprem = "en début d'après-midi"
C'est l'économie du langage des jeunes gens, comme quand il vont prendre leur "tidèje" (petit-déjeuner)

4 November 2007 13:24

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Merci mille fois guilon!
Je change la traduction tout de suite!

CC: guilon

4 November 2007 16:04

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Je l'ai mis en "seulement la signification", non seulement à cause d'"aprem", mais aussi du manque de diacritiques